Widowed now for close to four years, Anne Osborne, who now operates the antiques shop formerly owned by her husband David, and their son, Jonathan Osborne, live in a small, English seaside town. Both Anne and Jonathan still miss David even after all these years. Going through puberty, Jonathan uses something he finds in his bedroom to explore the emerging thoughts of sexuality going through his mind. Although Anne knows Jonathan sneaks out of the house early in the morning against her orders, she is unaware that he is attending meetings of a secret society of five boys, who refer to each other only by a cardinal number, their rank within the group as assigned by "The Chief", number one. The Chief is an arrogant, sadistic pseudo-intellectual who needs to show his power and dominance over the other four in whatever means possible. He largely considers them immature as he spouts off his Nietzschean philosophies, centering on that adults create rules that ultimately disrupt the natural order of life. When the US based merchant ship the Belle docks in port, Anne and Jonathan meet Second Officer Jim Cameron. Jonathan, who is fascinated by the sea, becomes enamored with what Jim represents to him, the natural order the Chief speaks of, specifically of the sea. Anne becomes romantically involved with Jim while he is in town. Their encounters lead to Jim critically evaluating his life and future. As Jonathan believes Jim may be attempting to disrupt that natural order he so admires, Jonathan believes it is his duty to change Jim back to restore that natural order, and if that is not possible, to correct the impending disorder by whatever means necessary. - IMDb
Энн Осборн, молодая вдова, живет со своим сыном Джонатаном в живописной приморской деревне в Англии. Парень присоединился к плохой компании, тайному обществу, которым управляет «Руководитель», у которого есть его собственные взгляды на положение вещей. Когда Энн решает выйти замуж за торгового моряка, Джонатан не в восторге от такой новости и обращается за помощью к своим извращенным приятелям.
Rating | Percentage % | Votes |
---|---|---|
10 | 0% | 0 |
9 | 0% | 0 |
8 | 0% | 0 |
7 | 0% | 0 |
6 | 0% | 0 |
5 | 0% | 0 |
4 | 0% | 0 |
3 | 50% | 1 |
2 | 0% | 0 |
1 | 50% | 1 |
2 |
Ahlaksızın Günü | Turkey |
Los días impuros del extranjero | Spain |
Los días impuros del extranjero | Mexico |
I giorni impuri dello straniero | Italy |
Jonathans Rache | West Germany |
Le marin qui abandonna la mer | Canada |
Le marin qui abandonna la mer | France |
El Mariner que va caure en desgràcia del mar | Spain |
El Marinero que cayó de la gracia del mar (original subtitled version) | Uruguay |
El Marinero que cayó de la gracia del mar | Argentina |
Merimies jonka aallot hylkäsivät | Finland |
Mornar kojeg je odbacilo more | Croatia |
O Marinheiro que Caiu em Desgraça com o Mar | Brazil |
Oi amartoles imeres enos xenou (transliterated title) | Greece |
Os Dias Impuros de Um Marinheiro | Portugal |
Sailor | Sweden |
The Sailor - Sømanden der pådrog sig havets vrede | Denmark |
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea | Australia |
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea | Canada |
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea | United Kingdom |
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea | USA |
Sjömannen som kom med kärleken | Sweden |
Der Weg allen Fleisches | Austria |
Der Weg allen Fleisches | West Germany |
Der Weg allen Fleisches | West Germany |
Een zeeman door de zee verstoten | Netherlands |
Żeglarz, który utracił łaski morza | Poland |
Моряк, который потерял милость моря | Soviet Union |
午後の曳航 | Japan |
Gary Lock | Number Four | |
Jonathan Kahn [15] | Jonathan Osborne | |
Paul Tropea [14] | Number Two | |
Stephen Black | Number Five | |
Earl Rhodes | Chief |