
As Germany's fortunes in the latter part of World War II wane, several young boys, in their enthusiasm to do something "for the fatherland", volunteer to fight with the German army in the East. Horrified at the news that their children are to be sent to the Russian front, the boys' mothers begin a desperate effort to get their sons back. - IMDb
Германия, конец Второй мировой войны. Война для третьего рейха проиграна. Поэтому город Щецин, к которому стремительно приближается фронт, стараются покинуть все: и стар, и млад. Но в поезде, который приходит на станцию, чтобы забрать эвакуирующихся граждан, кроме военных можно разглядеть и двух немолодых женщин. Они приехали сюда потому, что в этом городе учились их сыновья, от которых давно не было вестей. Но в учебном заведении, которое также готовится к эвакуации, им сообщают страшную новость - их сыновья добровольно отправились на фронт. На следующее утро все матери, которые оказались в такой ситуации, решают ехать дальше в строну, откуда доносится канонада, в надежде вернуть своих детей домой.
All'est si muore | ![]() |
Barn, mödrar och en general | ![]() |
Børn, mødre og en general | ![]() |
Children, Mother, and the General | ![]() |
Des enfants, des mères et un général | ![]() |
Dzieci, matki i generał | ![]() |
Hauen Sie ab mit Heldentum | ![]() |
Kinder, Mütter und ein General | ![]() |
Kinder, Mütter und ein General (orthographically correct title) | ![]() |
Moeders worden vergeten | ![]() |
On oublie toujours les mères | ![]() |
Sons, Mothers and a General | ![]() |
Sons, Mothers and a General | ![]() |
Sons, Mothers and a General | ![]() |
Sons, Mothers and a General | |
Дети, мать и генерал | ![]() |
戦場の叫び | ![]() |